samedi 1 avril 2006

Le turc c'est facile

Malgré le fait que la langue turque fasse partie des idiomes ouralo-altaïques et que rien que ce nom annonce des choses fort complexes, il n'en est rien, le turc, c'est facile (d'où le titre).
Voici un petit lexique qui suffit amplement à la conversation. Vous pardonnerez j'en suis sûr les déficiences sur le plan diacritique de la graphie des termes explicités ci-après.

evet [évète] = oui.
mersi [mersi] = merci.
pardon [pardone] = pardon.
bay [baï] = homme ; utile pour les toilettes.
bayan [baïane]= femme ; utile pour les toilettes.
giriş [guiriche] = entrée ; utile pour les musées.
çikiş [tchikiche] = sortie ; utile pour les musées.
bileti [biléti] = ticket d'entré ; toujours de 10 lires.
günes tutulması [gunèche toutoulmaseu] = éclipse de soleil ; difficile à placer dans une conversation normale mais curieusement cette semaine là c'était faisable.
su [sou] = eau.
şişe [chiché] = bouteille.
eczane [edjzané] = pharmacie.
çay [tchaï] = thé.
cadde [cadé] = avenue ; inutile, les noms de rues ne sont pas indiqués.
sokkak [sokak]= rue ; encore moins utile que le précédent.
güney kore [guneï koré] = Corée de Sud ; information indispensable si on veut gagner 10 000 dollars ; explication : un jeune sud coréen a disparu à Istanbul début mars et il y a partout des affiches avec sa photo et la promesse d'une récompense de 10 000 dollars.
çingene [tchineguéné] = gitan ; utile pour insulter ses compagnons de route.
addi Galatasaray [adi galatassaraï] = allez Galatasaray ; se dit généralement aux supporters du Fenerbaçhe (l'autre club de foot d'Istanbul) pour les faire râler.
lira [lira] = lire ; les vieux parlent en vieilles lires (rajoutez 6 zéros), les petits malins parlent en euros.
cheap price [chipe plaïsse] = expensive price.
kara deniz [kara dénisse] = mer noire.
mantı [manteu] = plat turc, genre de raviolis ; ceux de la grand mère de Jérôme sont meilleurs de toute façon.
atatürk [ataturk] = statue sur la place centrale du village.
toulousain [toulouzin] = personne tellement enthousiaste à propos de quelque chose qu'il en devient irritant ; explication : on a croisé une bande de toulousains ultra motivés pour l'éclipse, à tel point qu'ils en étaient très fatigants.
on est où ? [on néhou] = il faut faire demi-tour.
rakı [rakeu] = je crois que je vais aller me coucher.
yo yo yo [io io io] = paroles d'un tube de rap local.
truc de ouf' [truk de ouf] = truc de ouf' ; se dit à tout propos.
en asie [en azi] = se dit à la fin d'une phrase pour souligner de manière ironique le côté faussement exceptionnel de quelque chose ; exemple "regardez, j'ai acheté un souvenir pour ma petite sœur, pas mal non ?", "oui, d'autant plus que tu l'as acheté en Asie". A contrario, toute action entreprise en Europe est moins bien.